DasRobert-Koch-Institutmeldet32.NeuinfektionenundweitereTodesf?lleinDeutschland.DieSieben-Tage-Inzidenzsinktauf,8.DieUnterschiedezwischendenBundesl?ndernsindjedochenorm.BisMittwochvormittagwurden78.Corona-ImpfungenandasRobertKoch-Institut(RKI)gemeldet.ImVergleichzumVortagstiegdieZahlderGeimpftenum37.,wieausRKI-AngabenvonMittwochhervorgeht.DieseZahlk?nneallerdingsauchNachmeldungenenthaltenundspiegelesomitnichtdieZahlderaneinemTagtats?chlichGeimpftenwider,betontdasRKI.罗伯特·科赫研究所(RKI)报告德国昨日新增感染32例,新增死亡例。七日感染率降至.8。各联邦州之间差异较大。截至周三中午,RKI统计到78人已注射疫苗。根据此处信息,接种疫苗的人数与前一天相比增加了37。不过RKI强调,这个数字里面可能包括延迟上报的,因此并不能反映出一天中实际接种疫苗的人数。Berlin,BrandenburgundBayernerhaltenindererstenJanuarwochekeineweiterenImpfdosen.DerWirkstoffvonBiontechwirddeutschlandweitknapp.GesundheitsministerJensSpahn(CDU)sprichtvonvereinzeltenProblemen,SPD-Generalsekret?rLarsKlingbeilvon?Chaos“.一月份的第一周,柏林、勃兰登堡州和巴伐利亚州将分不到疫苗。BioNTech的疫苗将遭遇全国范围内缺货。卫生部长JensSpahn(基民盟党)说这只是个别现象,社民党党委书记LarsKlingbeil说这简直“一团糟”。InMecklenburg-VorpommerngibteseinenweiterenAusbruchderGeflügelpestineinerTierhaltung.InWusterhusenseidashochpathogeneInfluenzaA-VirusdesSubtypsH5N8ineinerprivatenGeflügelhaltungnachgewiesenworden,teiltedasAgrarministeriuminSchwerinamMittwochmit.DieTieredesbetroffenenBestandesseienausSeuchenschutzgründenget?tetworden.-EshandelesichbereitsumdenzweitenVogelgrippe-FallindieserWocheimLandineinerprivatenGeflügelhaltung.AmVortagwardiefürdieTieret?dlicheKrankheitineinemHobby-BestandinGadebuschfestgestelltworden,wieeinMinisteriumssprechersagte.梅前州又一家养殖场爆发禽流感。据Schwerin市农业部周三信息,在Wusterhusen一家私人家禽类饲养场中发现了高致病性的甲型H5N8亚型流感病毒。为防止疾病蔓延,处理了受疫情影响的只家禽。——这已经是本周内梅前州第二起私人养殖场发生禽流感病例了。卫生部发言人表示,就在前一天,在Gadebusch一个业余农场主那里也发现了这种对禽类致命的病毒。NachAngabendesGesundheitsministeriumsmeldensichvieleMenschenausderrheinland-pf?lzischenGrenzregioninBaden-WürttembergzumImpfenan,weildasbeiihnennochnichtm?glichsei.InBaden-Württembergk?nnendieBürgerbereitsseitdem27.DezembereinenImpfterminvereinbaren,inRheinland-PfalzsolldieTerminvergabeerstam4.Januarstarten.DerGesundheitsministerhatdeshalbeinemBeschwerdebriefanseineKollegininMainzgeschickt.据(巴符州)卫生部称,很多住在莱法州靠近巴符州边境的人在巴符州预约疫苗接种,因为莱法州还没开始接种。从12月27日开始,巴符州市民已经可以预约接种疫苗;但莱法州直到1月4日才开始预约。为此(巴符州)卫生部长给Mainz(莱法州首府,BioNTech总部所在地)的同事写了一封投诉信。?Ichwachteauf,weildasHauszitterte“-Eingro?erErdrutschhatdieEinwohnereineskleinenOrtesimSüdenNorwegenszunachtschlafenderZeitüberraschtundmehrereGeb?udeerfasst.Mindestens15MenschengaltenamMittwochabendlautPolizeialsvermisst–Berichteüberbest?tigteTodesf?llegabesbisdahinnicht.MindestenszehnMenschenwurdenbeidemAbgangverletzt.SechsvonihnenseieninKrankenh?usergebrachtworden,sagteEinsatzleiterRogerPettersen.MehralsEinwohnerwurdenalsVorsichtsma?nahmeinSicherheitgebracht.“房子把我晃醒了。”——大家都在睡觉的时候,一场严重的的山体滑坡突袭了挪威南部一小镇,若干建筑物被波及。警方表示周三晚上至少15人失踪,目前尚无确认死亡。山体滑坡导致至少十人受伤。救援队队长RogerPettersen说医院。安全起见,多名居民被转移。BerlinistimJahrnachvorl?ufigenWertendesDeutschenWetterdienstes(DWD)dasmitAbstandw?rmsteBundeslandgewesen.DieExperteninOffenbacherrechneteneineJahresmitteltemperaturvon11,4Grad,daswardeutlichmehralsdaslangj?hrigeMittel(9,1Grad).?DassehrwarmeJahrdarfunsnichtkaltlassen.DiewissenschaftlichenKlimafaktendesnationalenWetterdienstessindalarmierend.KlimaschutzistdasGebotderStunde.Wirmüssenjetzthandeln?,erkl?rteTobiasFuchs,Klima-VorstanddesDWD,mitBlickaufdiedeutschlandweitenWerte.根据德国气象局(DWD)的初步数据,柏林是年迄今为止最暖的联邦州。Offenbach(德国气象局)的专家计算出今年柏林年平均气温为11.4度,大大高于总的长期平均温度(9.1度)。DWD领导TobiasFuchs表示,年是非常温暖的一年,我们要重视起来。国家气象局的数据已经发出警报。气候保护已成为当务之急。就德国范围内测得的这些数据来说,我们必须立刻采取行动。 UrsulavonderLeyenunterzeichnetHandelsabkommeninBrüssel BritischesUnterhausstimmtzu–JohnsonunterzeichnetBrexit-DealmitderEU Gro?britannienhatalserstesLandweltweitdenCorona-ImpfstoffderUniversit?tOxfordunddesPharmakonzernsAstraZenecazugelassen Spahndr?ngtaufzügigeZulassungweitererImpfstoffeinderEU(欧盟委员会主席)冯·德·莱恩在布鲁塞尔签署(英国脱欧)贸易协定英国下议院表决——鲍里斯约翰逊签署脱欧贸易协定英国成为世界上首个批准牛津大学和AstraZeneca制药公司疫苗的国家(卫生部长)Spahn催促欧盟迅速批准更多疫苗Parteienfinanzierung:CDUerh?ltdoppeltsovielGro?spendenwieimVorjahr–SPDgehtleerausWegenCorona:BildungsministerkannsichleichtereAbschlussprüfungenvorstellenDeutscherWetterdienst:zweitw?rmstesJahrseitBeginnderAufzeichnungenInKroatienwackelterneutdieErde–SuchenachVermisstendauertanArgentiniensSenatstimmtfürLegalisierungvonAbtreibungen各党派的经济支持:基民盟党得到的大宗捐款去年的两倍,社民党交白卷受疫情影响:教育部长表示期末考试会降低难度德国气象局:年是有记录以来,平均气温第二高的年份克罗地亚发生余震,搜寻救援工作受影响阿根廷参议院投票通过堕胎合法化WasderEU-China-PaktfürDeutschlandbedeutet 中欧投资协定对德国的意义 WorumgehtesbeidemAbkommen?DasAbkommen,dasseitverhandeltwird,solldafürsorgen,dasseurop?ischeFirmenmehrinChinainvestierenundumgekehrt.EntscheidenddafürsindgemeinsameRegelndazu,werwoinvestierendarf,aberauchVereinbarungenzugrundlegendenSpielregeln,dieaufdenjeweiligenM?rktengelten,etwa,wiestaatlicheUnternehmenbehandeltwerden.协议是关于什么的?该协议自年开始谈判,旨在促进双方公司在对方境内投资。决定性的关键是统一通用的规则——谁可以在哪里投资;以及制定一个适用于各个领域的基本游戏规则,例如如何对待国有公司。WashabendeutscheUnternehmenvondemAbkommen?Ausdeutscherundeurop?ischerSichtgehtesvorallemumeinenfairenAusgleich:W?hrendderEU-Marktfürausl?ndischeUnternehmenundInvestorenweitgehendoffenist,bliebderchinesischeMarkttrotzallerLiberalisierungenverschlossen.该协议对德国公司的意义是什么?从德国和欧洲的角度来看,主要问题是公平对等:欧盟市场在很大程度上对外国公司和投资者开放,但目前在各种自由化的大前提下,中国市场对外还是关闭的。VieleSektorenbliebenausl?ndischenInvestorenganzverschlossen,inanderenwurdenUnternehmengezwungen,JointVenturesmitlokalenPartnernzubildenodertechnologischesKnow-howweiterzugeben.DassollsichmitdemAbkommen?ndern,etwainderFinanzbranche,aberauchbeiCloud-Dienstleistungen,E-Autos,HybridfahrzeugenundimGesundheitsbereich.Europ?ischeUnternehmen,dieinChinaprivateKrankenh?userbetreibenwollen,brauchendafürbeispielsweiseinSt?dtenmitmehralszehnMillionenEinwohnernkeineJoint-Venture-Partnermehr.之前很多行业对外国投资者不开放,还有一些行业要求(外国公司)和当地合作伙伴组建合资企业或转让技术知识。随着该协议的达成,这种情况会改变,比如在金融领域、云服务、电动汽车、混合动力汽车和卫生医疗领域。比如欧洲公司想医院,在人口超过一千万的城市就不用成立合资公司了。Au?erdempochtendieEurop?erdarauf,dassausl?ndischeundeinheimischeFirmeninChinast?rkeralsbishergleichbehandeltwerden.BishergelteninChinajeweilsunterschiedlicheRegelnfürausl?ndischeundeinheimischeprivatesowieeinheimischestaatlicheFirmen.此外,欧盟方面坚持,今后应该更加公平地对待在华的外国公司和本地公司。到目前为止,外国公司、私企和国企适用不同的规则。ImIdealfallwürdenUnternehmenmitausl?ndischenBesitzerngenausobehandeltwieStaatskonzerne.DavonsinddiegetroffenenVereinbarungenweitentfernt,abersiesehenbeispielsweisevor,dassSubventionenfürDienstleistungsunternehmenoffengelegtwerden;dassehendieRegelnderWelthandelsorganisation(WTO)bishernichtvor.?DasVerhandlungsergebnisistsoambitioniertwiekeineandereVereinbarung,dieChinajegeschlossenhat“,sagteineEU-Beamtin,diemitdenVerhandlungenvertrautist.在理想情况下,外资公司应该能和国企一样。但目前的协议距离这个目标还比较遥远,不过协议里明确规定了对服务公司的资助补贴——即使世界贸易组织(WTO)的规则也尚未做出类似规定。一位熟悉谈判的欧盟官员表示:“谈判的结果很给力,超过之前中国签订的所有协议。”IstderchinesischeMarktjetztsooffenwiedereurop?ische?Nein.DerverhandelteTextistnochnicht?ffentlich,aberPersonen,diemitdemjüngstenVerhandlungsstandvertrautsind,berichtenvonbegrenztenZugest?ndnissenPekings.Dieweitgehende?ffnungdeschinesischenMarktesseiaberausgeblieben.DasgiltauchfürdieGleichbehandlungvonausl?ndischenundeinheimischenUnternehmen,dassogenannteLevelPlayingField. 中国市场现在是否像欧洲一样开放?还没有。协议内容尚未公开,但了解最新内部情况的人士表示,中国的让步有限。中国市场的还没有彻底开放——国内外公司的平等待遇,所谓的公平竞争环境,也是。?DiesesAbkommenwirddaschinesischeSystemnichtstrukturell?ndern,undeswirdnichtalleProbleme,dieeurop?ischeUnternehmenaufdemchinesischenMarkthaben,l?sen“,sagtetwaMauriceFermont,China-ExpertebeiBusinessEurope,demeurop?ischenArbeitgeberverband.?AbereswirddenWettbewerbmitchinesischenFirmeninChinafairermachen.“欧洲雇主协会、欧洲工商联合会中国专家MauriceFermont说:“这项协议不会改变中国的体制结构,也不能解决欧洲公司在中国市场上遇到的所有问题。”“但在中国与中国公司的竞争将变得更加公平。”WasistderUnterschiedzueinemFreihandelsabkommen?ChinahatindiesemJahrmit14PazifikanreinerneinFreihandelsabkommengeschlossen,indemdiebeteiligtenL?ndervereinbarthaben,dieweltgr??teFreihandelszoneRCEPzuschaffen.VonsolcheinertiefenIntegrationistdasAbkommenmitderEUweitentfernt.BeidenVerhandlungenzwischenBrüsselundPekinggingesnichtdarum,Z?lleoderandereHandelsschrankenzubeseitigenunddadurchdenHandelzwischenbeidenWirtschaftsr?umenanzukurbeln.这个协定和自由贸易协定有什么区别?中国今年与14个太平洋地区的国家签署了自由贸易协定,参与国协商建立一个世界上最大的自由贸易区RCEP。——距离RCEP这种深度整合,中欧投资协定还很遥远。欧盟和中国之间的谈判并不是要消除关税或其他贸易壁垒来刺激两个经济体之间的贸易。WashatChinavondemAbkommen?ChinasichertsichdamitdenStatusquoeinesEU-Marktes,derweitgehendoffenistfürchinesischeUnternehmenundInvestoren.DasistkeineSelbstverst?ndlichkeit. 中国从协议中得到什么?中国可以依此确保欧盟市场保持现状,该市场在较大程度上对中国公司和投资者开放。——这并不是理所当然的。DieUSAhabenesfürchinesischeUnternehmenbereitsschwierigergemacht,dortzuinvestieren,andereL?nderversch?rfenihreRegelnfürausl?ndischeInvestorenebenfalls,undEuropabewegtsichindiegleicheRichtung.DieEU-Kommissionwillbeispielsweiseverhindern,dasseurop?ischeUnternehmenvonInvestorenausChinaübernommenwerden,diestarkvomStaatunterstütztwerdenodersogardemStaatgeh?ren.美国已经在各种阻碍中国公司在美投资了,其他国家也正在加强对外国投资的监管,欧洲也是这个大方向。比如欧盟委员会(也)希望防止欧洲公司被中国国有企业或政府支持的公司接管。IndieserSituationbedeutetdasAbkommenfürChinaRechtssicherheitundbesiegeltdenMarktzugang,dendasLandinderEUbereitsgenie?t.ZudemsollesfürchinesischeUnternehmenleichterwerden,inEuropainerneuerbareEnergienzuinvestieren–allerdingsnurbegrenzt.ErstwennChinaseinenMarktfürErneuerbareweiter?ffnet,wirdEuropanachziehenundmehrchinesischeInvestitionenerlauben.在这种情况下,协议对中国来说是一份法律保障,并在欧盟继续享有市场准入权。比如中国公司在欧洲投资可再生能源会更简单。不过程度有限——只有当中国开放其可再生能源市场时,欧洲才会跟进,允许更多来自中国的投资。WarumgingesamEndesoschnell?ChinaunddieEUhattenerkl?rt,dieVerhandlungenabschlie?enzuwollen.TrotzdemwarenBeobachterüberrascht,alssichnachjahrelangenGespr?chen,indenensichmonatelangkaumetwasbewegthatte,dieVerhandlungenzumJahresendeTempoaufnahmen. 为什么最后阶段进展这么快?中国和欧盟在年计划年结束谈判。不过在这之间经历了数次几个月没有任何进展的情况,令人惊讶的是谈了几年之后,速度在年底加快了。VorangetriebenwurdensievonderEurop?ischenKommissionsowiedemzust?ndigenVizepr?sidentenValdisDombrovskisundderBundesregierung,diedasAbkommenzueinerihrerPriorit?tenfürdieam31.DezemberzuEndegehendeEU-Ratspr?sidentschaftgemachthatte.牵头推进签署协定的是欧盟委员会执行副主席ValdisDombrovskis和德国政府,在12月31日德国结束欧盟轮值理事会主席国之前,该协议被调高了优先级。AuchChinahatteeinInteressedaran,dieVerhandlungenzumAbschlusszubringen,bevorJoeBiden,derSiegerderUS-Pr?sidentschaftswahlen,kommendesJahrinsAmtkommt.Bidenhatangekündigt,zusammenmitdenEurop?ernst?rkergegenChinavorzugehen.SeineMitarbeiterhatteninBrüsselgegendenDealinterveniert,uminkünftigenVerhandlungenmehrDruckaufChinaausübenzuk?nnen.另外拜登获选,在明年他上任美国总统之前,中国也有兴趣完成谈判。拜登曾表示,他将联手欧洲,一起对中国采取更强有力的措施。他的手下干预了这个协定的签署,以便今后能对中国施加更大的压力。WarumgabessovielKritikandemAbkommen?Beobachterfürchten,dasssichdieBundesregierungunddieEU-KommissionmitunzureichendenZugest?ndnissenderchinesischenSeitezufriedengeben,nurumwieversprochenvorJahresendeeinAbkommenpr?sentierenzuk?nnen.?DieVerhandlerhabenFortschrittebeimMarktzugangerreicht,aberdieseFortschrittegehennichtweitgenug“,sagtetwaMikkoHuotari,LeiterdesForschungsinstitutsMerics.?为什么对协议有如此多的批评?观察员担心中国方面的让步不足,德国政府和欧盟委员为了赶在年底前敲定该协议而委曲求全。德国智库负责人、中国问题研究专家(MERICS)MikkoHuotari表示:“谈判人员在市场准入方面取得了进展,但进展还远远不够。”今天所有内容摘自世界报,上述文章内容有删减,原文见:
|